Aventura em Moçambique

Novembro 07 2013

Apesar de dizerem que em Moçambique a língua falada é o português, nem sempre parece ser assim.

 

Os moçambicanos usam muitas expressões próprias, e gostam muitos de inventar palavras numa tentativa de tudo ficar mais prático e despachado! E ainda conseguem juntar duas palavras de linguas diferentes, o inglês e o português, formando apenas uma palavra! São uns artistas {#emotions_dlg.blink}

 

Eu pessoalmente, acho certas expressões muito engraçadas!

 

Um exemplo de uma junção de português e inglês é o facto de irem jobar (job + trabalhar)= ir trabalhar. 

Outro exemplo é este: biznar = vender, fazer negócio (vem da palavra inglesa business).

 

Ora como eu disse, também são muito despachados, aqui fica um exemplo:

 

O P. para a empregada: Já fez a cama?

Resposta: Ainda.

 

Pois é, o "ainda não" não se usa... afinal não existe o ainda sim, não é? Então não vale a pena ter o árduo trabalho de dizerem duas palavras quando com apenas uma palavra dá para entender perfeitamente o que se quer dizer certo?

 

Outro exemplo: fazer barulho, são duas palavras... que complicação!... então os moçambicanos simplificaram a coisa... e dizem barulhar! Ex: ali naquele prédio estão a barulhar todas as noites".

 

E depois existem aquelas expressões que nada têm de português. Vêm do inglês mas são adaptadas á pronúncia do moçambicano. Aqui fica um exemplo:

 

Brada = irmão (do inglês brother)

 

 

Aqui ficam mais expressões usadas por lá:

 

Brai = churrasco

Campainhar = tocar á campaínha

Capaz = expressão usada como negação, como se quisessem dizer "nada disso""nem pensar"

Carregar = tambem usado para levar pessoas num carro Ex: eu carrego-lhes para casa.

Chapa= transporte colectivo tipico de moçambique. Se alguém usa o seu carro para transportar pessoas a troco de dinheiro também costumam dizer "ele anda a fazer chapa".

Chuínga = pastilha elástica (do inglês chewing gum)

Deitar= deitar fora ("isto é para deitar?")

Desconseguir= quando não consegue fazer algo.

Dever = pedir emprestado (brada, eu quero dever dinheiro = empresta-me dinheiro)

Estilar ou gingar = mostrar-se, andar com ar de vaidosa

Flat= apartamento

Geleira= frigorífico

Hafunahafo (os agás pronunciam-se) = meio por meio, metade para cada um (do inglês half and half)

Hambanine = adeus

Kanimambo = obrigado

Macaiaia = que toma conta das crianças, ama

Machimba ou matchimba = fezes
Machimbombo ou Machibombo= camioneta de carreira; autocarro

Mata-bicho = pequeno-almoço ou Matabichar= tomar o pequeno almoço

Postar = pôr no correio (cartas) (do inglês post)

Sofrer = estragar-se; avariar-se (“o carro sofreu”)

Solar = fazer sol (“hoje está a solar”)
Sonecar=dormitar, cochilar
Sorry =  (“sorry lá isso!”) desculpe! adjectivo inglês da expressão I am sorry “lamento”

Ventar = fazer vento

 

Estes são alguns exemplos... haveria muitos mais para dar, mas este post nunca mais teria fim eheheheh.

publicado por Vandinha às 14:21

Este blog é dedicado à nossa familia e amigos, que apesar da distância fisica, estão sempre no nosso coração. É uma forma de estarem perto de nós e de seguirem o nosso dia-a-dia nesta grande aventura!
mais sobre mim
Novembro 2013
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2

3
4
5
6
7
8
9

10
11
12
13
15

17
18
20
21
22
23

24
25
27
28
29
30


pesquisar
 
Contador de Visitas
blogs SAPO